Blog e tesi on line 2019

 

interpreting languages

NOVEMBRE 2019

 

Federica Di Eugenio – ” La traduzione audiovisiva: sottotitolazione di un Ted Talks”

Camilla Taurelli – ” L’era della Plastica”

Manila Sanges – “Come le serie TV aiutano l’apprendimento delle lingue”

Cristina Colussi – IL FAKE MADE IN ITALY

Claudia Meloni – “L’incomunicabilità: la patologia dell’era della comunicazione”

Giulia Mari –Come i flussi migratori influenzano la lingua e la cultura di un paese”

Diego Alessandro Morisco –“Adattamento Musicale”

Flavia Costantini – “Imparare una lingua straniera :E-learning and Game-based learning”

Davide Contessa –  “Cinema bellico del ‘900”

Caterina Mastrangeli- “Le Lingue Pianificate”

Dorotea Piermarini  – “Un altro modo di interpretare: Il sogno e la sua interpretazione”

Polizzi Flavia –” La lingua dei segni “

Alice Rossi – “L’influenza della musica nell’apprendimento delle lingue”

Vittoria Barrella –“Il Tango come forma di espressione”

Chiara Mantini- “Il linguaggio settoriale della modae l’interferenza degli anglicismi”

Sara Pellacani- “Traduzione e adattamento cinetelevisivo: tra cultura, censura e problematiche”

Agnese Romani –  “Il greco e il latino sono il nostro passato, il nostro presente e il nostro futuro”

Maria Politella-  “Comunicazione e relazioni umane nell’era dei social network: Banksy e la Street Art”

Eleonora Pilutti –  “L’importanza della psicolinguistica e delle scienze affini nell’interpretazione e nei processi cognitivi”

Camilla Lucantoni- “L’apprendimento della lingua straniera nei bambini fino a 10 anni”

Flavia Lucarelli D’Ortenzi – “Evoluzione dell’interpretariato di conferenza: esercizi utili per indurre  l’interpretazione simultanea” 

Chiara Caciolo – “Apprendimento delle lingue non L1 in soggetti dislessici”

Angela Maria Nizza- “ La globalizzazione culturale e i suoi effetti collaterali”

 

 

LUGLIO 2019

 

Ilenia Hafsi : La localizzazione, marketing e comunicazione della traduzione in ambito pubblicitario

Andrea  Scarinci : IL FRAMING POLITICO NEL TEMPO E NEL MONDO

ValentinaMonaldi : Può l’arte cambiare il mondo?

Eugenio-Leone : Il Brasile:da Salvador de Bahia al Tropicalismo

 Carolina_Benucci :IL RUOLO DEL MEDIATORE INTERCULTURALE IN AMBITO MEDICO

Carlo De Santis : Emigrazione italiana negli stati esteri (UE-INTERNAZIONALI)

StefanoVitti  : Influenza della musica sulla società e sul linguaggio

Lavinia Astolfi  : il-relavismo linguistico

Miriana Riccio : IL FENOMENO MIGRATORIO E LA SUA GESTIONE

Anna Claudia De Bernardis “Rifiuti:una grande ricchezza”

Benedetta Ventura :  Soft Power in the Trump era

 Chiara Restuccia :  Apprendimento e insegnamento  delle lingue nella società moderna

Gabriele Caputo : L’esercizio del potere attraverso la Leadership

Silvia Casini : APPRENDIMENTOE TECNICHE DI INSEGNAMENTODELLA LINGUA                                           STRANIERA PER I BAMBINI FINO AI 10 ANNI

 Edoardo De Amicis:  Il Montalbano di Camilleri tradotto nel mondo

Benedetta Giorgi:    I SAMI IN SVEZIA

Andrei Diana-BeatriceCambiamenti climatici: L’altra faccia della medaglia

Jessica Ayala : LA LETTERATURA DELLA MIGRAZIONE: ANALISI DELLA GHURBA                                         NELLE POESIE DI MAHMUD DARWISH

Alessia Cocchi   : “Le espressioni idiomatiche nella cultura e nella mediazione linguistica”

Federica Spinelli : L’INFLUENZA DELL’ARABO SULL’ITALIANO E LO SPAGNOLO